Dank u wel voor het bezoeken; Danke für das Besuchen; Thank you for visiting; Gracias por su visita. :-)

Montag, 5. Dezember 2016

Ziekenauto, Krankenwagen

Afgelopen 3 weken hadden we elke week een patienten transport naar Cusco. Gelukkig hebben wij die niet vaker, simpel omdat het wegbrengen van een patient betekent wij kunnen niets voor hun doen. Wij zetten de patient niet simpelweg op straat maar proberen het bij een andere ziekenhuis onder te brengen die wel kunnen helpen.

Patient 1: Een 42 jarige vrouw met een tumor in haar hoofd, alleen in Lima is een ziekenhuis die dat kan behandelen en ziekenhuizen in Cusco kunnen deze gevallen doorsturen naar Lima, wij niet. De rit naar Cusco duurde 2 uur, bij het eerste zeikenhuis werden wij doorgestuurd naar een 2e, deze wilde de patient niet zien en aannemen en stuurde ons terug, Terug gekomen bij de eerste hebben wij 4 uur gewacht bij de nood opname... daar werd gezecht dat een patient van een ander zeikenhuis niet word geholpen, dus de patient uit de ziekenauto gelegd bij de ingang en weggereden. Dit in overleg met de familie. Terug in Curahuasi totaal 10 uur nodig gehad.
Patient 2: Een dronken man rijd zijn auto in de prak, heeft een diepe hoofdwond, bewusteloos, gebroken arm en een voet staat 180 graden verdraait naar achteren, hij heeft over 7000 soles bij zich. Na stabiliseeren van de breuken hebben wij hem naar Cusco gebracht naar een Zwitser prive clinic, overdracht is in 30 minuten klaar en hebben we incl heen en terug rijden totaal 5 uren nodig gehad.

Verschil met deze 2 patienten is het geld, dat is wat hier teld als je geholpen wilt worden.

In den letzten 3 Wochen hatten wir jede Woche einen Patiententransport nach Cusco. Glücklicherweise haben wir nicht ständig so viele Transporte, da das Wegbringen eines Patienten bedeutet, wir können nichts für ihn tun. Wir setzten diese Patienten, denen wir hier nicht helfen können, nicht einfach auf die Straße, sondern probieren sie zu einem anderen Krankenhaus zu bringen, wo dem Patienten geholfen werden könnte. 
Patient 1: Eine 42 jährige Frau mit einem Gehirntumor. Nur in Lima gibt es ein Krankenhaus, wo man die Patientin behandeln kann, und nur die Krankenhäuser in Cusco können diese Verlegungen durchführen, wir nicht. Die Fahrt nach Cusco dauerte 2 Stunden. Am ersten Krankenhaus werden wir weiter geschickt zum 2. Krankenhaus. Dort wollten sie die Patientin aber nicht aufnehmen und schickten uns zurück. Zurück am ersten Krankenhaus warteten wir 4 Stunden an der Notaufnahme.... dann wurde uns gesagt das in der Notaufnahme keinen Patienten von anderen Krankenhäusern geholfen wird.... so haben wir mit der Familie überlegt und die Patientin schließlich vor die Notaufnahme gelegt und sind weggefahren. Bis wir wieder in Curahuasi waren, waren 10 Stunden vergangen. 
Patient 2: Ein bedrunkener Mann hat einen Totalschaden mit seinem Auto. Er hat eine tiefe Kopfwunde, ist bewusstlos, hat einen gebrochenen Arm und sein Fuß steht 180 Grad verdreht nach hinten. Er hat über 7000 Soles bei sich (ca. 1930 Euro). Nach der Erstversorgung brachten wir ihn nach Cusco zu einer schweizer Privatklinik. Nach 30 Minuten ist der Patient dort aufgenommen, nach 5 Stunden sind wir wieder in Curahuasi. 
Der Unterschied bei der Aufnahme der 2 Patienten ist das Geld. Das ist alles was hier zählt, wenn einem geholfen werden soll.

 

Samstag, 19. November 2016

The weeks topic, de afgelopen week hoogtepunt,

boorkop die door rots en steen boort.

De boormachine met betonite/water boorspoel middel bak.

Deze week was het hoogte punt dat wij bij de school nu een eigen water bron hebben, de watertoevoer van Curahuasi is zeer moeizaam en onbetrouwbaar, vaak dagen geen water. Na het boren tot 71 meter door rots en stenen wat 8 dagen duurde, de bronpomp geinstalleerd, na enige uren schoonpompen hadden wij rond de 9000 liter per uur aan water.

Afgelopen week hadden wij vrijdag een patient transport naar Cusco, een vrouw met een tumor die alleen in Lima weggenomen kan worden. Om 9.00 weggereden met de ziekenauto, om 20.30 waren wij weer terug in Curahuasi. Ontelbare uren wachten bij verschillende ziekenhuisen in Cusco, en geen wil helpen om de ze vrouw verder te helpen vd transport naar Lima. Deze week was het weer raak, een andere patient moest naar een mental clinic, ook hier weer moeilijkheden met overdracht, we waren 22.00 terug in Curahuasi. Aan overuren geen gebrek :-)

Der Höhepunkt dieser Arbeitswoche war, das wir nun an der Schule einen eigenen Brunnen haben! Die Wasserzufuhr von Curahuasi ist sehr unzuverlässig und oft gibt es tagelang kein Wasser. Das 71 Meter in die Tiefe bohren, durch Steine und Felsbrocken dauerte 8 Tage. Dann wurde die Brunnenpumpe installiert und nach einigen Stunden Pumpen hatten wir rund 9000Liter Wasser pro Stunde.
Letzte Woche Freitag hatten wir einen Patienttransport nach Cusco, eine Frau mit Tumor, der nur in Lima operiert werden kann. Um 9Uhr sind wir mit dem Krankenwagen weggefahren und waren abends um 20.30Uhr wieder daheim. Wir warteten lange vor verschiedenen Krankenhäusern.... niemand wollte die Patienten übernehmen...
Diesen Freitag ein Patient der nach Cusco in eine Psychiatrische Klinik musste. Auch hier war die Übergabe wieder sehr schwierig und wir waren erst um 22Uhr wieder in Curahuasi. Viele Überstunden....
 
This week work was at the school, we contracted a firm who drilled an hole trough stones and rock until 71 meter. many time we don't have water coming from Curahuasi. After the first test we had p9000liter a hour water from the well. Other work was to transport patients to other hospitals who we can't help, tumors and an mental ill boy. Every transport takes 10 hours because the difficult we have that other hospitals no interest have to help people, for that we understand why we have people come from total Peru to Curahuasi.

Dienstag, 2. August 2016

Happy birthday im Juli

In juli hebben wij in ons gezin 3 personen die hun verjaardag vieren, Oebele de 5e en 20 dagen later Anna en Josia. Omdat Debora enige weken ziek was werden wij verwend door een collega missionarin die een lkeere taart had gemaakt. Leuk om te zien hoe de kinderen ieder op zijn of haar manier omgaat met de kadootjes. (Josia geniet meer van het pakpapier dan van de inhoud :-)) 
Im Juli gibt es in unserer Familie 3 Geburtstagskinder! Oebele wurde am 5. Juli ein Jahr älter. Da Debora krank war, war es um so schöner das eine andere Missionarin mittags mit einem Geburtstagskuchen vorbei kam!
Anna und Josia durften Ende des Monats ihren 2. Geburtstag feiern. Geschenke aupacken ist so schön ;-)
In July we have 3 birthdays in our family! Oebele celebrated his birthday the 5th of July. Debora was sick that day, but it was wonderful that another missionary came by in the afternoon with a birthday cake!
Anna and Josia turned 2 end of July! A special day - what fun to open the presents!
In de kerk op zondag werden alle ''juli verjaardag personen'' naar voren geroepen en konden wij in de koffie pause genieten van een taart.
Letzten Sonntag wurde für alle Juli - Geburstagskinder in der Gemeinde ein Lied gesungen! Und es gab eine leckere Geburtstagstorte!
Last Sunday we sang a birthday song in the church for all the birthday kids in July! And they got a yummy birthday cake too!

Samstag, 25. Juni 2016

terug van weggeweest,

Afgelopen maand ben ik (oebele) een week naar Nederland geweest om de begravenis van mijn moeder bij te wonen en nu weer terug in Peru. Het werk laat niet op zich wachten! De medium centrum komt richting dat het in bedrijf word genomen, het is nog wachten op de attenas. De 2e verdieping gaat ook vooraan en daarnaast zijn er vele reperaties te doen om alles draaiende te houden. Zou mooi zijn om meer ervaren technische mensen hier te hebben als collega!

Anfang Juni war ich (Oebele) für eine Woche in Holland, um auf der Beerdigung meiner Mutter dabei zu sein. Nun bin ich seit einer Woche wieder zurück in Peru. Die Arbeit lässt nicht auf sich warten! Das Medienzentrum geht in die Richtung das bald dort gearbeitet werden kann, auf die Antennen warten wir noch. Auch am 2ten Stock des Krankenhauses wird viel gearbeitet. Daneben müssen viele Reparturen erledigt werden, das der Betrieb gut weiterlaufen kann. Es wäre schön mehr Technische Kollegen mit Erfahrung hier zu haben!

Last month I was one week to Holland to attend the funeral from mine Mum, now back in Peru were the work is always calling. The medium centrum comes close to finish, the second floor construction takes his attention and plenty repairs to do. Would be nice to have some more experience technical co-workers here!

Montag, 30. Mai 2016

Lima

1.5 week geleden zijn wij naar Lima gegaan om de visums voor onze kinderen en die van Debora op te halen. Na de eerste dag van afhalen was het enige inkopen doen en de laatste dag voor onze terug reis hebben wij een dierenpark bezocht wat de kinderen en wij zeer leuk vonden.

Vor 1,5 Wochen waren wir in Lima um unsere Visa abzuholen. Wir sind froh das alles gut geklappt hat und wir nun unsere Visa in der Tasche haben. Danach waren wir noch ein bisschen einkaufen und am darauffolgenden Tag gingen wir in den Zoo. Das war besonders für die Kinder ein schönes Erlebniss. 
1,5 weeks ago we went to Lima to pick up our visa. We are glad that everything went well and all of us have their visa now. After we finished in Immigration we went shopping and the next day we visited the zoo. That was especially nice for the kids.
De heen en terug reis was vermoeiend! Waar wij dan ook per reis (a 10 uur) een dag voor hadden gepland. Met de 2ling werd het lang wachten voor wij onze tickets hadden. Het comp. systeem kent namelijk niet 2lingen... dus kregen wij hand geschreven tickets wat niet geacepteerd werd bij de inscannen, controles desks dus toen maar zonder controles in het vliegtuig....wij zijn blij dat alles goed is gekomen en dat de kinderen niet moeilijk waren!

  Die Hin und Rückreise war lange und anstrengend. So brauchten wir von unserer Haustüre, bis wir im Diospi Gästehaus in Lima ankamen 10 Stunden. Wir sind dankbar für alle Bewahrung und das die Kinder die vielen Taxi - Fahrten, das Warten und Fliegen  so gut mitgemacht haben. 

Travelling was long and exhausting. From our house in Curahuasi until we reached the Diospi guesthouse in Lima, took 10 hours. We are thankful that God protected us and that the kids did so well with all the Taxi drives, waiting and flying.

Mittwoch, 11. Mai 2016

Dia de la familia

Voor Moederdag werd er vrijdag een speciale familie dag op school georganiseerd, dan ben je verplicht te komen, wanneer je niet komt heb je kans op een boete, thja een ander cultuur! Er werd een film getoond van de kinderen wat er leuk was om te zien.
Anlässlich des Muttertages wurde am Freitag der "Tag der Familie" im Diospi Suyana Kindergarten gefeiert. Dazu wurden die Familien eingeladen. Zuerst wurde ein kleiner Film aus dem Kindergartenalltag gezeigt. 
Friday morning all the families were invited to celebrate the "day of the family" with their kids in kindergarden. The program started with a movie from the kids in the kindergarden.
Na de film kwamen de kinderen verkleed als hasen op de podium en zongen een lied met de nodige bewegingen.
Danach sangen die ca. 40 Kinder zwei Lieder mit Bewegungen, als Häschen verkleidet. 
Than the about 40 kids sang 2 songs with body motions.
Na een kleine prediking kregen de ouders een zelfgetekende tekening van de kinderen, wij als ouders zijn blij dat Simon het niet onprettig vind om naar de morgen kinderklas te gaan, alleen op de foto... dat wil hij niet!
Nach einer kleinen Message bekamen die Eltern selbstgebastelte Bilder von ihren Kindern. Wir freuen uns, dass Simon sich im Kindergarten wohlfühlt und auch Zuhause immer wieder ein paar Spanische Wörter sagt. 
After a short massage, the kids gave their parents some self made pictures. We are glad that Simon likes to go to the kindergarten and says sometimes a few Spanish words at home.

Sonntag, 1. Mai 2016

afgelopen week,

Dr. Klaus John auto werd ook met verf besmeurd.
Afgelopen week was het een drukke week; met dr. Klaus onderweg om grondstukken voor tv/radio antennas aan te zien. De 2e dag werd de hoofd weg afgesloten door stakers en moesten wij per voet verder, 3 uurtjes wandelen en op de terugweg werd de auto ondergesmeurd met verf. De bewoners willen staatshulp omdat door de droogte de gewassen slecht groeien. Een toerist met een selfie camera werd hardhandig ervan verlost. Peruanen met stenen en met hakmessen in de hand, dan moet je geen gekke dingen doen!Via een landweg konden wij de blokages omzeilen. Na 2 dagen is de weg weer open en zijn alle stenen, bomen, en autobanden weer opgeruimd.

Letzte Woche war sehr voll. Oebele war mit Dr. Klaus unterwegs um Grundstücke für die Fernsehr / Radioantenne anzuschauen. Am zweiten Tag war der Haupweg durch Streikende blockiert und so mussten wir per Fuß weiter. 3 Stunden laufen in der heißen Sonne und auf dem Rückweg wurde die Windschutzscheibe vom Auto vollgemalt. Die Menschen wollen Hilfe von der Regierung, da es zu wenig geregnet hat und die Pflanzen schlecht wachsen. Einem Touristen wird seine Selfie - Kamera weggenommen. Die Peruaner hatten Steine und Haken in den Händen - nicht die beste Zeit um Fotos zu machen. Über einen Feldweg können wir schließlich um die Blokade fahren. Nach 2 Tagen ist der Streik vorbei und alle Steine, Bäume und Autoreifen werden wieder aufgeräumt.

Last week we were on the way to look for ground to buy to install antennas for the medium centrum, on our 2e day the road was blocked with people who strike against the government. They want financial help now this year the crops dies by the dry weather. Our car got paint, like many others, gladly we could escape the trouble by an land road and came safe home.
medewerkers sportdag.
Afgelopen zaterdag werd de dag van de arbeid gevierd, met alle onderhouds personeel en constructie werkers werd het een gezellige morgen er werd top niveau voetbal gespeelt en na afloop eten en Inka Cola drinken.

Lezten Samstag wurde der Tag der Arbeit gefeiert. Das ganze Instandhaltungs - und Bauteam traf sich am Samstagmorgen zum Fußball spielen. Danach gab es Fisch mit Karoffel und Mais und Inka Cola - es war eine schönes Zusammenkommen. 

Saturday we had the day of workers celebration, we, maintenance and construction workers had an time with football and food. It was an great time together.

Mittwoch, 13. April 2016

Unterwegs in Curahuasi

Voor een bergwandeling als familie hebben wij helaas geen tijd, naar het dorp om inkopen doen gaat met de 2ling wagen toch een berg naar beneden die Debora ook moet gaan om Simon naar school te brengen. Zo hebben wij toch een beetje berg wandeling ervaring.

Für eine Bergwanderung hat die Zeit leider noch nicht gereichtet, doch im Dorf sind wir regelmäßig zu Fuß unterwegs und da geht es ja auch den einen oder anderen Berg hoch oder runter. Wir sind froh das der Kinderwagen "Curahuasi-tauglich" ist.
Morgens bringt Debora Simon zu Fuß mit den Zwillingen in den Kindergarten.

We did not have time yet to do a mountain walk, but we walk regularly in town, where there are also some mountains. We are happy that the stroller works well on the bumpy roads.
In the mornings Debora walks to the Kindergarten with the kids.

Samstag, 5. März 2016

gebruik wat je hebt..

Eindelijk was het dan zo ver, de zelf gebouwde bouwlift kon in gebruik. De mast van 9 meter hoog gebruiken wij tezamen met de lier van de unimog. Wonderlijk was dat al het materiaal voor de bouw ervan aanwezig was, overgebleven van de school bouw.
De isolatie panelen die het probleem van geluid overdracht en als bijkomend voordeel brand werend is, en de kleine lekkages van het dak tegenhouden van doordruppelen wegen ongeveer 120Kg. Maar omdat ze door de regen nat geworden zijn vaak nu tegen de 200 Kg gaan nu in 2 minuten 2 verdiepingen hoger waar ze na afbouw enkele dakplaten naar binnen worden gerold. Dan is het hard werk om de panelen naast elkaar onder het dak leggen. Met zo'n 12 man zal het wel een maand duren voordat alle panelen zijn gelegd.
De kraan bespaard zo'n 8000 euro wat anders een gehuurde kraan had gekost!

Endlich war es so weit und der selbst gebaute Baulift wurde zum ersten Mal benutzt. Den 9 Meter hohen Mast benutzten wir zusammen mit der Seilwinde von dem Unimog. Es war erstaunlich das alles Material das für den Bau notwendig war da war. Übriggeblieben von dem Schulbau. 
Die Isolierpanelen die für den Brandschutz, zur Lärmdämpfung und als Wasserschutz dienen, wiegen jeweils 120kg. Da sie alle draußen gelagert waren und nass geworden sind, wiegen sie nun fast 200kg. In 2 Minuten werden sie nun mit dem Baulift 2 Stockwerke hochgehoben. Es wurden einige Dachplatten entfernt, so dass die Panele so nach drinnen geschoben werden können. Es ist harte Arbeit die Panele nebeneinander unter das Dach zu legen. Mit den 12 Mitarbeitern wird es ungefähr einen Monat dauern, bis alle Panele am richtigen Ort liegen.
Durch den Baukran werden um die 8000 Euro gespart. Das wäre der Preis wenn man für diese Zeit eine Kran mieten müsste.

Finally we could try the construction for lifting the isolation panels, they must be going under the roof which are 8 meter from the ground. The panels are 200Kg, now with use from the winch on the Unimog and self build lift we need 2 minutes to bring them up, only to install them nicely under the roof takes more time, I guess 1 month for all.

Sonntag, 7. Februar 2016

Ein paar Bilder

Oebele, orde en netheid is een onderdeel van mijn werk, dus de medewerkers gezegd dat ze het afval hout mee kunnen nemen voor het eten koken thuis.
Oebele sagte zu seinen Arbeitern dass sie das Abfallholz mitnehmen dürfen. Hier sind sie am aufladen.
Oebele told his workers that they can take the wood that is no more needed. Here they are loading.
Simon begint meer en meer interesse te hebben in bouwen met Lego en Duplo.
Simon baut sehr gerne und kreativ mit seinen Duplos.
Simon likes his Duplos and builds very creative things.
Anna en Josia spelen met de ark van Noah in de 'speelkamer'.
Anna und Josia spielen im Spielzimmer mit der Holzarche.
Anna and Josia play in the playroom with their wooden ark.
Zaterdag gaan wij s'morgen met elkaar inkopen doen, de Peruaner zitten allen je aan te staren en vinden de kinderen zeer suus :-)
Samstags gehen wir auf den lokalen Markt "el mercado" und kaufen unser Obst und Gemüse für die Woche ein. Die Peruaner freuen sich wenn wir unsere Kinder mitnehmen.
On Saturday morning we go to the local market "el mercado" to buy our fruits and vegetables for the coming week. The Peruvians like it when we take our children with us.

Samstag, 30. Januar 2016

In Peru

In Peru met een lange reis via Frankfurt-Madrid-Lima-Cusco-Curahausi. In Curahuasi aangekomen hebben wij de eerste maagdarm ziekten doorgemaakt en is Oebele eerste werkweek inmiddels voorbij. Wij zijn warm verwelkomd door oude bekenden, collega's en ook in het stadje herkennen velen ons. Nu met 3 kinderen maak je sneller contact en het voelt aan als thuis komen.

Wir sind gut in Peru angekommen, nach einer langen Reise via Frankfurt - Madrid - einigen Tagen in Lima - Cusco - Curahuasi. In Curahuasi angekommen waren wir erst mal krank mit Magen - Darm. Oebele seine erste Arbeitswoche ist vorbei. 
Von alten Bekannten und Freunden wurden wir herzlich willkommen geheißen, von Missionaren und Peruanern. Es gab sogar eine Überraschungswillkommens - Party für uns. Nun mit unseren 3 Kindern machen wir auch schnell Bekanntschaften im Dorf. Es ist schön wieder hier zu sein und fühlt sich an als "Nachhause - Kommen".


Yep we are in Peru, from Frankfurt Germany to Madrid, Lima, Cusco to Curahuasi. We experienced the first week the change in food and climate, now we doing much better. The first workweek of Oebele is passed and we received an warm welcome from old friends and in the small town people recognized us as well. Special with 3 kids you make easy connection, and we feel as we came home.