Dank u wel voor het bezoeken; Danke für das Besuchen; Thank you for visiting; Gracias por su visita. :-)

Sonntag, 23. Dezember 2012

Stille nacht

Kerst 2012, Stille nacht Heilige nacht. Tussen het oude en het nieuwe testament zitten ongeveer 400 jaar, we weten niet wat er tussen gebeurde, geen profeten, geen God? Op Zijn tijd kwam Jezus en nadat Jezus naar de hemel ging is het weer stil geworden... is dat waar? Hier en daar ervaren we dat God en Jezus leeft, reageerd op gebeden, demonen uitdrijft, ons bijstaat in wat wij zelf niet kunnen todat hij weer komt! Ook als het stil is, is God daar, werkt aan Zijn plan! We wensen u allen een aangename kerst en vertrouwen op God, Hij is daar en werkt aan Zijn plan.

Weihnachten 2012. Stille Nacht, heilige Nacht! Zwischen dem Alten und dem Neuen Testament sind +/- 400 Jahre Schweigen. War Gott in dieser Zeit abwesend? Jesus kam zu seiner Zeit auf die Erde und verliess sie wieder nachdem er von den Toten auferstanden war. Manchmal sehen wir Gottes Gegenward in Heilungen, Gebetserhörungen und Wundern. Wenn er Dinge tut die wir selber nicht tun könnten. Aber auch wenn Gott schweigt ist er immer noch da! Glaubst du das? 
Wir wünschen dir ein gesegnetes Weihnachtsfest und dass du nicht aufhörst auf Gott zu vertrauen, auch wenn er schweigt!

Christmas 2012, Silent night, holly night. Between the old and the new testament are +/- 400 years, no records, no present of God? On His time Jesus came to earth and left us after He rose from death, again silent? Do you believe? Sometimes we see God and Jesus work, healing, reaction on prayer, demons who leave people, do things for us what we cannot do on our own. We wish you all a pleasant Christmas and trusting in God. When it is silent God is still there and He works on His plan.

Sonntag, 9. Dezember 2012

I`m Dutch....

Ik ben een Fries, een beetje Nederlander en een Duitser!! Hartelijk dank voor alle geschenken, geluk en zegen wensen. Ik en mijn ouders zijn daar zeer blij mee! Hartelijke groet van Simon ;-)
Ich bin Niederländer ..... und Deutscher!! Ganz herzlich möchte ich mich bei euch allen für die Glückwünsche, Karten und Geschenke bedanken!! Ich und meine Eltern freuen uns sehr darüber!! Euer Simon ;-)
..... and German!! Thanks a lot for all the responses via E-mails and cards and thanks for all the presents you send. I and my parents are very happy about them!! Yours Simon


Dienstag, 4. Dezember 2012

generations

Afgelopen week; Wat is het een mooie ervaring om een tevreden mannetje op de arm te dragen, die langzaam aan de wereld gaat verkennen en ontdekken. En we bidden dat God Simon beschermt op zijn weg! En wat een zegen voor over grootmoeder om de 3e generatie in de armen te mogen hebben!

Letzte Woche hatten wir wieder tolle Zeiten mit unserem Simon. Was für eine besondere Erfahrung einen Sohn zu haben und ihn in meinen Armen zu halten! Langsam fängt Simon an seine Umgebung zu entdecken. Wir beten, dass Gott ihn auf seinem Weg behütet!
Es war auch ein besonderer Moment als Deboras Oma Simon in seinen Armen hielt - die dritte Generation, was für ein Segen!

Last week; We had amazing times with Simon, it's a great experience to be dad en have him on mine arm, slowly he becomes aware of the surroundings. We pray that God will protect Simon on his way! We had a special moment when Debora's grandmother had Simon on her arm the 3rd generation what a blessing for her!


Samstag, 24. November 2012

24/7....

Om even te laten weten waar we de laatste dagen druk mee zijn; Natuurlijk met ons giga lief, prachtig kereltje, onschuldig geen weet van uur, van dag of nacht. Het is eten of slapen en tussendoor de luier laten vervangen. Pa en ma zijn 24/7 standby daarvoor. Vele beslissingen moeten worden gemaakt, papieren luier of katoenen (gedoneerd door Cotton diaper firm in USA) wat veel was betekent. Welke kleren, niet te koud en niet te warm en zo leren we elke dag. Wij hebben veel tijd om te zingen, lachen en tijd van moeheid.
Onze dank voor alle felicitaties en geschenken. En veel dank aan Debora's ouders die ons hun huis ter beschikking stellen en ons heerlijk verwennen!

Um euch wissen zu lassen, was uns die letzten Tage auf Trap gehalten hat. Natürlich unser total lieber, wunderschöner Sohn Simon. Er kennt noch keine Uhrzeit, Tag oder Nacht. Er schläft oder isst und dazwischen wird seine Windel gewechselt. Vater und Mutter sind rund um die Uhr für ihn da. Es muss viel entschieden werden, nehmen wir Einmalwindeln oder Stoffwindeln die wir aus der USA gespendet bekommen haben und haben somit noch mehr Wäsche. Welche Kleider ziehen wir an, es soll ihm nicht zu warm oder zu kalt sein. So lernen wir jeden Tag dazu. Es gibt viele Zeiten des beruhigens, singens, lachens und Zeiten der Müdigkeit.
Vielen Dank für alle Glückwünsche, Karten und Geschenke! Ein besonderer Dank geht an Deboras Eltern, wo wir wohnen können und die uns mit Essen und vielem mehr verwöhnen!

What keep us busy the last days; To get used on our new lifestyle, be 24/7 stand-by for our beautiful son Simon. He dos not know yet day or night, thinks in; sleep or food and diaper change time :-) There are lots of decisions to make, which diapers to use, which clothes to put on.... We have lots of singing, laughter and sometimes tired times.
We want to thank you all for the congratulations, gifts and special Debora's parents who bless us so much!


Freitag, 16. November 2012

Simon de Haan

Hierbij zijn wij verheugd als trotse ouders aan u voor te stellen;  Simon de Haan, geboren op 13 November 2012
Vader, moeder en kind zijn geheel gezond en wij genieten met volle teugen van dit Gods geschenk!

Wir freuen uns sehr, als stolze Eltern euch unseren Sohn vorzustellen: Simon de Haan, geboren am 13 November 2012
Vater, Mutter und Kind sind gesund und wir geniessen jede  Minute mit unserem Geschenk von Gott!


We would like to introduce you as proud parents to our son Simon de Haan, born 13 November 2012.
Dad, Mum and child are healthy and we enjoy every minute from this huge Lords present!

Dienstag, 6. November 2012

wachten, warten, waiting,

We wachten met jullie :-), het begin en de einde van ons leven God heeft het in Zijn hand! gelukkig maar!

Wir warten mit euch :-) Der Anfang und das Ende unseres Lebens liegen in Gottes Hände! Und das ist gut so!

We wait with you all :-), the beginning and the end from our life, our Lord has it in His hand! And we glad for that!

Dienstag, 30. Oktober 2012

Winter time!

Afgelopen weekend werd de tijd een uur terug gezet (wintertijd) en konden we dus een uurtje langer slapen. Diezelfde weekend viel de eerste sneeuw voor deze winter, wat weer schitterende mooie natuur beelden geeft! Lees Sirach 43 deuterocanonieke boek.
Door de winter is het druiven plukken voorbij en zijn de winterbanden weer onder de auto gezet. Nu is het afwachten op de gezins uitbreiding...
Letztes Wochenende wurde die Uhr eine Stunde zurück gestellt und wir konnten eine Stunde länger schlafen! An diesem Wochenende fiel auch der erste Schnee und alles sah wunderschön unter der weißen Decke aus! 
Nun ist die Traubenlese vorbei und ich hatte Zeit die Winterreifen an die Autos zu machen. Und nun warten wir voller Spannung auf die nächste Generation....
Last weekend we had to turn the clock one hour back: it's wintertime! and the same weekend there was the first snow for this season, beautiful nature! Trough that is the work in the vineyard done, has the car his winter tires received and now we wait for the next generation to come... 

Montag, 22. Oktober 2012

What do you do with worries?

Gevangenis Prison in Liberia
Romeinen 8:35 Wat zal ons scheiden van de liefde van Christus? Tegenspoed, ellende of vervolging, honger of armoede, gevaar of het zwaard? Niets! We bringen in gebed tot God hen die familie leden door overlijden moeten missen. Mensen die geen betaald werk hebben. De eigenaren van bedrijven die door de financiele crisis het moeilijk hebben. Die families die door wat voor reden ook in scheiding liggen. Mensen die in de gevangenis zitten. Mensen die geestelijk of lichamelijk ziek zijn. Wat is het mooi te weten 
Vaak zonder berechting opgesloten!
dat wij Jezus Christus kennen en door Hem al onze zorgen bij onze Hemelse Vader mogen brengen!
Römer 8:35: Was soll uns scheiden von der Liebe Christi? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Gefahr oder Schwert? Nichts!
Wir bringen im Gebet die vor Gott, die Familienmitglieder verloren haben und nun vermissen. Menschen die keinen Job haben. Die eine Firma besitzten und es nun durch die finanzielle Krise schwierig haben. Familien, die vor Problemen und Scheidung stehen. Menschen die in Gefängnissen sitzten. Menschen die körperlich oder geistlich krank sind.
Was für ein Segen ist es Jesus zu kennen, und alle Sorgen zu unserem himmlischen Vater zu bringen.
Romans 8:35 Who shall separate us from the love of Christ? Noting! We lift up in prayer those who lost family members, those who lost jobs, the company managers. The families who has trouble and think on divorce, those in Prison, the sick people. What is it a blessing to know Jesus who made it possible to bring everything to our Father in heaven.

Sonntag, 14. Oktober 2012

Info avond in Duitsland

De zaal in Pfaffen- hofen zat afgeladen vol, de mensen moesten steeds dichter bij het scherm gaan zitten om voldoende zitplaats te geven. Het was dan ook prachtig om alles wat we in Peru hebben beleeft via foto's en persoonlijk uitleg door te geven. Dank tot God die ons in voor en tegenspoed altijd bij ons was en blijft!

Letzten Sonntag hielten wir einen Vortragsabend in Pfaffenhofen mit Bildern und Erlebnissen aus unserer Zeit in Peru. Der Saal füllte sich und die Menschen mussten immer enger sitzen um alle Platz zu finden.
Danke an Gott, der immer bei uns war in guten und in schweren Zeiten!

The room in Pfaffen- hofen became total full, friends and family all they came to listening and see on pictures what we had experienced in Peru. Thanks to God who were always with us in good and bad times! 

Samstag, 6. Oktober 2012

druiven plukken

In Pfaffen - hofen waar we op dit moment wonen zijn  veel druiven plantages. Als het tijd is om de druive - trossen eraf te halen dan is het aanpakken.De zuikergehalte moet goed zijn en nadat de cooperatie toegezegt heeft die dag de druiven te ontvangen dan is het plukken, lezen genoemd in Duitsland. Bij de druiven pers, waar de wijn gebrouwen word, staan de trekkers in de rij om hun groene bakken vol met druiven afteleveren, iedere bak word gewogen. Men word betaald naar gewicht die men aanleverd.
Om 12.00 is het Duitse worsten eten, warm gemaakt op een hout vuurtje. (Onderste foto)

Hier in Pfaffen - hofen hat die Trauben - lese begonnen. Die Trauben sind nun reif und wollen gepflückt werden, da werden viele fleissige Hände benötigt. Alle hoffen das die Trauben schön süss sind und der Zuckergehalt hoch ist. Doch welche Sorten wann gelesen werden, wird durch die Weingärtnergenossenschaften festgelegt. In den Zubern auf den Wägen werden die Trauben abgeliefert, es wird nach Kilos bezahlt.
Zum Mittagessen gibt es leckere Würstchen vom Grill.

We life in Pfaffen - hofen, an area were many vineyards are, when the time is there than quickly the grapes need to be cut off the plant. I had the privilege to help a few mornings with  harvesting them. After the wine press cooperation says to have that day place for a certain type grape than is it with many hands at work.At the wine press staying the tractors in line to bring the green boxes full of grapes. They are paid for the weight. At 1200 is it German "hot dog" time.

Sonntag, 23. September 2012

Onderweg...

Ondertussen zijn de nodige voorbereidingen voor de komst van de baby in volle gang! Hiernaast is zichtbaar een meubel (over 50 jaar oud) die weer in origineele toestand word gebracht om de luiers te vervangen.
Daarnaast is het vrienden en familie ontmoeten, de cultuur chock te verwerken en op de volgende missies voor te bereiden. Geen eenvoudige tijd!
Die Vorbereitungen für unser Baby sind inzwischen in vollem Gange. Auf dem Bild eine Kommode die schon über 50 Jahre alt ist. Jetzt wurde sie wieder in der Originalfarbe gestrichen und auf Vordermann gebracht. 
Ansonsten besuchen wir Freunde und unsere Familie. Nebem dem Kulturschock versuchen wir uns auf unseren nächsten Einsatz vorzubereiten, eine nicht immer einfache Zeit.
The time ahead we use to get the house ready for the baby, here on the picture you see a 50 year old hand made furniture which we brought back in the original state to use. (Picture below)
Same time we meet friends and family, have to deal with the culture chock and get ready for the next missions, not an easy time for us!


Sonntag, 9. September 2012

Nederland...Bedankt!!

Onze 2,5 week in Nederland; we mochten veel vrienden en familie weer zien en overal waren we kwamen werden we verwend! Dankzij jullie hebben we inmiddels zeer veel spulletjes voor de verwachte baby. Met een afgeladen auto kwamen we veer veilig aan in Pfaffenhofen.
Unsere 2,5 Wochen in Holland: wir konnten viele Freunde und unsere Familie besuchen. Überall wo wir hinkamen wurden wir verwöhnt! Mit leckerem Essen, einem Platz zum schlafen oder Dinge für unser Baby! Mit einem voll geladen Auto mit vielen Babysachen kamen wir wieder gut in Deutschland an. Vielen Dank an alle!!
Our 2,5 weeks in Holland; we could visit many friends and family. Were we came we were spoiled! with food, a place to sleep or stuff for our baby to come. We came yesterday safe back in Germany. Thanks to all of you!
Vrijdag avond mochten we voor zo'n 30 tal personen een presentatie geven over ons werk in Peru. Met veel of weinig personen, de tijd is te kort om bij te praten en we hopen dat we dat in de toekomst nog mogen doen!
Am Freitag Abend konnten wir eine Präsentation über unsere Zeit in Peru geben. Es kamen um die 30 Personen. Leider war die Zeit zu kurz um mit allen zu sprechen. Wir hoffen das in der Zukunft nach zu holen.
Last Friday we gave to 30 people a presentation about our work in Peru. With many or not so many people, the time was too short to talk with everyone. Hopefully in the future we have more time!! 

Montag, 3. September 2012

On our way in EU

Wij zijn een 2 week onderweg om vrienden en familie te ontmoeten; in Nederland hebben we ook een kopie van de Ark bezocht, dezelfde groote als de Africa Mercy!
Wir sind auf unserer 2 wöchigen Reise durch Holland um Freunde und Familie zu besuchen. Wir haben auch eine nachgebaute Arche von Noah besucht, die so gross ist wie die Africa Mercy!
We are 2 weeks on travel to meet friends and family, in the Netherlands we visit a replica from the Ark, same size as the Africa Mercy!
In Putten prachtige natuur; bos, heide... bergen hebben we nog niet gezien :-).
In Putten haben wir die prächtige Natur genossen: Bäume, Wiesen, Felder..... nur Berge haben wir noch nicht gesehen :-)
In the neighbourhood off Putten beautiful nature; forest, fields...mountains we have not seen yet :-) 

Het mooiste voor Oebele; even een middagje de metaal lucht opsnuiven, meehelpen in zwager Jan Molenaar werkplaats.
Ein Mittag hat Oebele bei seinem Schwager in dessen Metall - Werkstatt geholfen. Was gibt es schöneres für Oebele als zu arbeiten und den Metall Geruch zu geniessen?
The most interesting for Oebele is to help his family one afternoon in the metal workshop, the smell.....hmmm nice!

Freitag, 17. August 2012

Terug in Duitsland


Deze week zijn we weer terug in Duitsland, de Africa Mercy is onderweg naar Guinée. De 4 werk weken aan boord waren goed; oude collega's ontmoeten en de verbeteringen (generator sets) te ervaren.1 dag zijn we met alle medewerkers naar de Loro Park gegaan op Tenerife; prachtige vogels, dolfijnen en orka's zijn er te zien. Hoe mooi heeft God alles geschapen, daar kan een mens niets aan toe voegen!



Seit dieser Woche bin ich zurück in Deutschland und die Africa Mercy ist auf dem Weg nach Guinea. Die 4 Arbeitswochen auf dem Schiff waren gut. Es war schön alte Kollegen zu treffen und die Verbesserungen (neue Generatoren) zu sehen. An einem Tag gingen alle Mitarbeiter in den Loro - Park auf Teneriffa. Dort kann man tolle Vögel, Delfine und Orkas sehen. Gott hat alles so schön geschaffen, da kan ein Mensch nichts zufügen!

This week we came back form Tenerife, 4 weeks work on board the Africa Mercy were good; to see old friends, the improvements technical and spiritual made on the ship. One day we went all to the Loro park in Tenerife, many birds and dolfins, orka's. It's great to see our Lords amazing 

creativity, no person can do that beter!

Mittwoch, 8. August 2012

Missionsnachmittag

Op maandag was Debora op een jeugd meeting met als onderwerp Missions, ze was hiervoor uitgenodigt om te vertellen van haar ervaringen in Peru. De +/- 40 kinderen leerden over de cultuur en wat ziekenhuis Diospi-Suyana doet. Na de presentatie was er een spel en tijd voor vragen.
Am Montag war Debora auf einem Missions- nachmittag in Aidlingen. Die ca. 40 Kinder lernten viel über die peruanische Kultur und das Krankenhaus Diospi Suyana. Im Quiz, nach der Präsentation konnten sie alle Fragen richtig beantworten.
On Monday Debora did a mission afternoon at a kids camp. The 40 kids learned a lot about the Peruvian culture and the hospital Diospi Suyana. In the quiz all answers given were right.
In een van de spellen kon men hout dragen zoals men dat doet in  Peru waar men dagelijks op hout eten kookt.
Danach gab es einen Stationenlauf. Hier ein Wettrennen mit Holz im peruanischen Tuch.
Afterwards they could take part in different games. Here a race, with wood in the Peruvian cloth.
De Titicacameer is bekent van haar drijvende eilanden, (1 van de hoogste gelegen meren in de wereld) elk kind kon na de presentatie zelf ook een eilandje op schaal maken.
Der Titicacasee ist bekannt für seine "schwimmenden Inseln". Hier durfte jedes Kind eine solche Insel mit Peru - Flagge, nachbauen.
The Titicaca lake is famous for his "floating islands". Here every child could build such an island with the Peruvian flag on it.

Donnerstag, 2. August 2012

In the mountains of joy


Es gibt Tage an denen wir durch viele verschiedene Emotionen gehen. Für uns momentan durch das Wiedereinleben in Deutschland, die Arbeit auf dem Schiff und unser räumliches getrennt sein. Für dich vielleicht aus einem anderen Grund. Heute Morgen habe ich ein tolles Lied gesungen, das mich ermutigt hat und deshalb möchte ich es gerne mit euch teilen!

     "Allezeit"
Ob mich Freude erfüllt oder Traurigkeit quält,
Herr, ich lieb dich, ich vertrau dir.
Ob mein Herz für dich brennt oder Schwachheit mich lähmt,
Herr, ich lieb dich, ich vertrau dir.
Du bist mein Halt und du bist mein Lied.
Du schenkst mir Hoffnung, zeigst mir den Weg.

Allezeit sing ich von deiner Liebe.
Allezeit sing ich von deiner Macht.
Allezeit sing ich von deiner Freundlichkeit.
Du bist gütig und treu.
Deine Liebe, sie bleibt allezeit.

Ob ich seh, wie du führst, oder zweifle an mir,
Herr, ich lieb dich, ich vertrau dir.
Ob im Licht deiner Kraft, oder in tiefster Nacht,
Herr, ich lieb dich, ich vertrau dir.
Du bist mein Halt und du bist mein Lied.
Du schenkst mir Hoffnung, zeigst mir den Weg.


There are days with a lot of different emotions. For us at the moment through the re – entry in Germany, the work on the ship and that we can’t be with each other. For you there might be another reason. This morning I sang a great song that encouraged me and I would like to share it with you!
“At all times” from Vineyard Songs UK 

In the mountains of joy, in the valley of tears
I will love You, I will trust You
When the flame’s burning bright, when I’m weary and dry
I will love You, I will trust You
You are my strength and You are my song
Giving me hope and guiding me on

At all times I will sing of Your greatness
At all times I will sing of Your love
At all times I will sing of Your faithfulness
For Your goodness remains
And Your love is the same
At all times


When your guidance is clear, when I can’t see ahead
I will love You, I will trust You
In the summer of life, in the soul’s darkest night
I will love You, I will trust You
You are my strength and You are my song,
Giving me hope and guiding me on



Sonntag, 29. Juli 2012

On board work... Oebele wrote:

Mijn werk in Project team is interessant; in de scheepskeuken (kombuis) verwijderen van versleten spul en installeren van nieuwe kookplaten, 2 frituur pannen, was machine en kapotte wanden repareren we door er een roestvast plaat ervoor te monteren. Tussen door moest ik nog enige leiding monteren aan 2 nieuwe airconditioning units die in de machinekamer staan. En in de eten zaal zijn nieuwe drinkwater tappen gezet. Veel werk wat ik  u doe heeft te doen met koeling; komen we binnenkort op terug!

Meine Arbeit im Projekte - Team ist interes- sant. In der Schiffs- küche wurden alte Dinge weg- geworfen und neue, wie z.B. Kochplatten, 2 Fritteusen und eine Spülmaschine, installiert. An einigen Wänden brachten wir rostfreie Metallplatten an. Im Speisesaal installierten wir 2 neue Trinkhähne. Zwischendurch wurde ich in den Maschinenraum gerufen um an der Klimaanlage zu arbeiten. Viele meiner Arbeiten diese Woche hatten mit der Klimaanlage und Kühlung zu tun.
Work on board in the Projects team; Plenty stuff out the galley need to be renewed; fried pans, kooking plates, dishwashing machines and some walls we put stainless steel plates for. In the dinning room we installed some drink water taps. Between the work on deck 5&6 I had to work in the engineroom to connect some piping on the 2 new AC chiller Carrier units. Lots of mine work this weeks has to do with AC, we come back to that!

Sonntag, 22. Juli 2012

Germany-Tenerife

Zondag 15e Juli ben ik naar Gran Canaria gevlogen om 4 week op de M/V Africa Mercy te werken in Projects team. Bij aankomst lag het schip nog op land.
Om een idee te geven hoe groot het schip is een foto van mij bij de 2 schroeven.
Am Sonntag, den 15. Juli, bin ich nach Gran Canaria geflogen, um 4 Wochen auf der M/V Africa Mercy im Projektteam zu arbeiten.Bei meiner Ankunft war das Schiff noch an Land. Um eine Idee von der Größe des Schiffes zu bekommen, ein Foto indem ich zwischen den 2 Propellern stehe.
Last Sunday 15th July I went to Gran canaria island to work on the M/V Africa mercy. The ship was still on land. The lower foto shows how huge the ship is.
Nadat we terug in water zijn gelaten via een boten lift, voeren we van eiland Gran canaria naar Tenerife. Mijn oude job; de pilot aan boord laten en de gangway installeren, de "good old days" komen terug!
Nachdem das Schiff zurück im Wasser war, fuhren wir von Gran Canaria auf die Insel Teneriffa. Und ich durfte wieder meine "alten Jobs" ausführen - den Piloten an Bord lassen und die Gangway (Laufsteg) installieren.
After we went back in the water with the ship mine old job came back; to bring the pilot on board and handle the gangway mounting. We sailed the ship from Gran canaria to Tenerife.
Terwijl ik aan boord werkt bezocht Debora de firma waar haar vader werkt. Een firma die hydraulisch cilinders maakt ok voor John Deere, zeer spijtig dat ik er niet bij kon zijn!!
Während ich an Bord bin, besuchte Debora mit ihrer Familie, die Firma ihres Vaters am Familientag. Die Firma stellt hydraulische Zylinder her, auch für John Deere. Schwer für mich, dass ich nicht dabei sein konnte und nicht bei ihr bin.
Same time I'm on board the ship, Debora visith her fathers work were they make hydraulic cylinders for John deere and other companies. Very hard now not to be with her!!

Samstag, 14. Juli 2012

From Peru to Germany

 
Maandag morgen na de dagelijkse morgen kerkdienst was het afscheid nemen; een mix van emoties! 
Am Montag Morgen wurden wir dann noch in der Kirche offiziell verabschied - ein Mix von Gefühlen!
Monday morning we said goodbye after the daily devotion - a mix of emotions!

Afgelopen week stond de afscheid centraal, op zondag middag was een bbq met alle missionairs en Spaanse medewerkers.
Letzten Sonntag war unser Abschied mit grillen vom Krankenhaus mit den Missionaren und Peruanischen Mitarbeitern.
Last Sunday we had our farewell with a bbq with the missionaries and the Peruvian co - workers.


 
Van Curahuasi Peru tot Pfaffenhofen gebruikten we 27 uur, 10000km volgens Googlemap, met veel hand bagage, 4 grote koffers in de bagageruim die ook nog eens 2 dagen later werden afgeleverd :-) maar we zijn blij dat we vaste grond onder de voeten hebben! 
Von Curahuasi / Peru nach Pfaffenhofen / Deutschland brauchten wir 27 Stunden, es waren laut Google map 10.000km. Wir hatten viel Handgepäck (siehe Bild) und 4 große Koffer, die wir erst 2 Tage später bekamen, trotzdem waren wir froh gut angekommen zu sein!
From Curahuasi / Peru to Pfaffenhofen / Germany we needed about 27 hours, 10.000km says google maps. We had a lot of hand luggage (see picture) and 4 big suitcases which came 2 days later - anyway we were happy to arrive safe!

Maandag, 9 juli onderweg naar Cusco, de vele bochten zullen we niet missen! De prachtige bergen en ver gezichten wel!
Montag, 9. Juli unterwegs nach Cusco zum Flughafen. Die vielen S - Kurven werden wir nicht vermissen - die prächtigen Berge und die Aussicht schon!
Monday, 9th of July on our way to the airport. We will not miss the many curves, but surely the amazing mountains and the view!