Dank u wel voor het bezoeken; Danke für das Besuchen; Thank you for visiting; Gracias por su visita. :-)

Mittwoch, 31. Dezember 2014

Laatste dag 2014

Simon :-)
Drukke maanden achter ons en we kunnen oprecht God dankbaar zijn dat Hij ons allen bewaard heeft dit afgelopen jaar. Wij wensen jullie allen een gezegende 2015. Voor ons spannend en nog onwetend wat komt echter we gaan met Hem! U ook?

Die letzten Monate waren voll und anstrengend. Wir danken Gott für seine Versorgung und seinen Segen. Wir wünschen euch allen ein gesegnetes Jahr 2015. Für uns ein spannendes Jahr, besonders da wir noch nicht wissen was kommen wird, doch wir wissen das wir mit Jesus zusammen durch jeden Tag gehen! Du auch?

Busy months behind us and we are God thankful for His provision and blessings. We want to wish you all a blessed 2015, for us a new year with lots of not knowings but we go with Him, you too?

Samstag, 18. Oktober 2014

druk knopen... en Deut 22:8 (5. Mose 22:8)

Druk knoopjes, popper....


Wat is het mooi in een tijd te leven waar er al zeer veel is uit- gevonden en wat ons het leven gemakke- lijker maakt!  Bijvoorbeeld druk knopen, met de vele luier wissels kom je zo'n knoopje ontelbaar vaak tegen, soms te vaak waar je dan aan ergert! Vooral als je verkeerd bent begonnen wanneer het 4 uur s'morgens is. Zo ik zou voorstellen om elk drukknoopje ieder een eigen kleurtje te geven, ik bedoel de beide die bij elkaar horen.. thja dat zal wel weer niet in de mode passen.

Toll in einer Zeit zu leben in der es viele Dinge gibt, die unser Leben vereinfachen. Darunter fallen zum Beispiel Druckknöpfe. Bei den vielen Windeln die wir momentan wechseln kommen wir damit sehr oft in Berührung. Manchmal sind sie ein echtes Ärgernis, wenn man falsch begonnen hat sie zuzumachen und es gerade 4 Uhr morgens ist.... Meine Idee: die Druckknöpfe die zusammen gehören, die gleiche Farbe geben... aber das soll wohl mal wieder nicht modisch genug sein. 

Popper, press stud is an amazing improvement for times like we have, every day we use them when we change diapers. When we start the row wrongly there is the frustration, special when it is 4.00h in the morning. So suggestion, paint them in different colors?


Deuteronomy 22:8, 5.Mose 22:8




Als je kinderen hebt dan krijg je ook zeer veel advies gevraagd en onge- vraagd. :-) Bijvoorbeeld op de luier wissel tafel, altijd een hand op de baby houden om ervan zeker te zijn dat hij/zij er niet afvalt... praktisch onlogisch, je wilt je handen toch ook wassen voordat je zo mooi mensje weer van de tafel neemt? dus hier de oplossing; een bio opzet rand! (als je lieve rustige kinderen hebt die mooi stil blijven liggen) En het staat ook nog in de bijbel!

Wer Kinder hat bekommt sehr viele Ratschläge, gefragt und ungefragt ;-)
Einer davon ist das man beim wickeln immer eine Hand am Kind lässt, damit das Baby nicht vom Wickeltisch fällt. Praktisch unlogisch, denn man will sich doch die Hände waschen bevor man so ein schönes Baby wieder vom Wickeltisch nimmt? Daher hier die Lösung: ein bio - Rand am Wickeltisch! (Wenn man liebe Kinder hat die schön still liegen bleiben. Und das ganze steht auch noch in der Bibel (5.Mose 22,8)!

When you have kids, you will receive advice freely, one is that you must keep one hand on the baby on the diaper change table.. not practical when you want to wash your hands after the job is done... and so here the solution, an bio parapet! (only when you have lovely nice kids who not move too much!) And it is biblical too.

Sonntag, 5. Oktober 2014

1+2 = 3

Een wandeling in de na zomer doet iedereen goed; met Simon, Anna, en Josia in een aangeschafte gebruikte 2ling wagen, iets aangepast zodat ook Simon een zitplek heeft en is het gewoon genieten van de Duitse natuur.

Ein Spaziergang in der Sonne tut uns allen gut. Wir konnten einen gebrauchten Zwillingswagen kaufen. Oebele hat noch einen Sitz für Simon gebaut und so können alle 3 Kinder mitfahren! 

A walk in the afternoon; with Simon, Anna, and Josia. We could buy an used twin stroller and with little change had Simon as well an seat.
Eigenlijk hadden wij jullie Anna en Josia vandaag 5 Oct. verwacht echter jullie zijn 10 week eerder gekomen. Vandaag woog Anna 3.450 en Josia 2.960, ze doen het zeer goed! 

Sonntag, 5. Oktober - der errechnete Geburtstermin. 10 Wochen früher sind die Beiden gekommen. Anna wog heute 3450g und Josia 2960g. Sie machen es beide sehr gut!

Today we had expect Anna and Josia but they came 10 weeks earlier. Today Anna was 3450 Gram and Josia 2960, they doing great!

Samstag, 27. September 2014

Halleluja!

Eindelijk, wij Anna (vooraan in foto) en Josia zijn bij papa en mama en Simon thuis! We maken het familie leven kompleet met eten (melk), slapen, en natuurlijk de nodige hoeveelheid luiers. En papa leert eten koken, de was doen en wij zijn wakker om de 3.5 uur :-). Mama doet het echt geweldig, staat altijd voor ons klaar wanneer we weer een lege maag voelen. We willen alle mensen die voor ons gebeden hebben hartelijk danken! en AUB stuur geen meer mutsjes, die hebben we nu al in overvloed. Tsjuus.
We houden jullie op de hoogte!

Endlich sind wir, Anna (vorne im Bild) und Josia Zuhause bei Mama, Papa und Simon!! Schön das seit Mitte September unsere Familie endlich zusammen ist. Wir halten Mama und Papa beschäftigt mit Muttermilch trinken, schlafen und Windeln wechseln. Papa lernt zu kochen, waschen und was sonst noch alles dazu gehört - er macht das echt prima. Auch Mama macht es super und ist immer für uns da wenn wir rufen. Wir wollen allen Menschen herzlich danken die für uns gebetet haben. Auch kamen schon viele Karten und Geschenke bei uns an - auch hierfür herzlichen Dank. Mützchen haben wir nun übrigens erstmal genug. Bis bald mal wieder!

Finally were are home with Dad, Mum and Simon. Anna is in the front in the photo. We make the family life complete and like to drink, sleep and have an new diaper regularly. Dad is cooking, doing the laundry. Mum is doing great, she is always there when we call. We want to thank all people who prayed for us and please do not send more hats, we have plenty now :-) Regards
We keep you updated!

Sonntag, 7. September 2014

family life....

In het ziekenhuis, in Krankenhaus, In the hospital
Niet elke week komt er een nieuws op 'de haannews' website, mede doordat we op dit moment nog steeds elke dag naar en van het ziekenhuis in Heilbronn rijden. Het familie leven vraagt alle aandacht! De tweeling doen het zeer goed en we zien uit naar het moment om hun naar huis mee te brengen. We hebben inmiddels de nodige ervaring met luiertjes, baden, de fles geven. En we zijn gezegend met een vrolijke zoon Simon die meer en meer gaat spreken waardoor we vaak moeten lachen!

Nicht jede Woche ein update auf 'dehaannews', da das Familienleben viel Zeit fragt. Jeden Tag fahren wir nach Heilbronn ins Krankenhaus um bei unseren Zwillingen zu sein. Anna und Josia machen es sehr gut und wir freuen uns auf den Tag, wo wir sie mit nach Hause nehmen dürfen! Wir haben mittlerweile viel Übung beim wickeln, baden und füttern. Und wir sind gesegnet mit einem fröhlichen Simon, der mehr und mehr spricht und uns oft zum Lachen bringt!

Not every week news on this website, because trough our family life on this moment what need full attention. Every day still one drive to and from the hospital, feeding, very small diaper change, bathing and hold them. Further we must say that we are blessed with an joyful son Simon who talks more and more and make us often laugh.

Mittwoch, 13. August 2014

God zij geloofd! Praise to our Lord!

Wij verwelkomen in ons gezin, onverwacht vroeger dan gepland op 25 juli, zoon & broertje Josia en dochter & zusje Anna. Omdat ze in de 30e zwangerschap geboren moesten worden verblijven ze in het Heilbronn kinderziekenhuis. We zijn blij dat Mama en Anna & Josia hun leven is gespaard en dat alle 3 elke dag meer krachten krijgen.

Wir heißen unsere neuen Familienmitglieder, die etwas früher als geplant kamen, herzlichen willkommen: Sohn & Bruder Josia und Tochter & Schwester Anna wurden am 25. Juli geboren. Da sie schon in der 30. Schwangerschaftswoche kamen, sind sie noch stationär im Kinderkrankenhaus in Heilbronn. Wir sind dankbar für alle Bewahrung von Debora und Anna & Josia während der Geburt. 

We welcome our daughter Anna and son Josia on 25th July, they came little earlier that we planned but thank to God that He saved Debora and both twins life during this time!

Nu is Simon niet meer ons klein mannetje maar is hij de grote en trotse zoon en broer. Hij verwerkt het allemaal op zijn manier en doet het zeer goed. Hij heeft veel plezier bij Opa en Oma die ons dagelijks helpen met oa de oppas, spelen eten koken en een fietstocht maken.

Nun ist Simon nicht mehr unser Kleiner, sondern der große und stolze Bruder. Er verarbeitet alles auf seine Art und Weise und tut dies sehr gut. Er hat viel Spass mit Oma und Opa, die uns täglich helfen: aufpassen auf Simon, mit ihm spielen, Fahrrad fahren, Essen für uns mitkochen - vielen Dank dafür!

Simon is now the big brother, he takes it very well and is glad to be with his grandparents when papa&mama go every day to the children hospital. Thanks to Debora parents who do so much for us in this busy time.

Sonntag, 20. Juli 2014

Schip op land!

Het schip de africa mercy ligt op dit moment nog op land; met behulp van een lift werd het schip omhoog getild en daarna met 4 shovels verschoven waarbij het schip op ontelbare wieletjes staat die weer wederom over rails lopen. De scheepswerf ASTICAN heeft op die manier de mogelijkheid meerdere schepen tegelijkertijd onder handen te nemen. De families moesten hiervoor van boord en wonen tijdelijk in hotels. Er word veel werk verzet door de aannemers maar ook door vele vrijwilligers die hiervoor apart komen. Een duure maand voor Mercy ships maar we weten dat God ook hierin voorziet! 
Das Schiff, die Africa Mercy steht momentan auf dem Land. Mit Hilfe eines Lifts wurde das Schiff hochgezogen und danach mit 4 Baggern verschoben. Dabei steht das Schiff auf vielen kleinen Rädern, die über Schienen laufen. Der Hafen ASTICAN kann auf diese Art und Weise Arbeit an mehreren Schiffen verichten. Familien dürfen während der Trockendockzeit nicht an Bord sein, und wurden in Hotels untergebracht. Viel Arbeit wird durch den Hafen gemacht, aber auch durch viele Freiwillige, die extra für diese Zeit an Bord gekommen sind. Ein teurer Monat für Mercy Ships, aber wir wissen das Gott auch da versorgt!
The Africa Mercy received a small drive on land for the needed dry-dock work. With a special ship lift and 4 wheel loaders was the ship moved to the place. Shipyard ASTICAN has by this system the opportunity to work on more than one vessel the same time. Lots off work is done by the yard but as well by volunteers who come special for this season. An expensive time for Mercy ships but we know that God knows too!
 Naast elkaar liggen vele schepen in het zonnetje, de Africa mercy ondertussen met een nieuwe verf laag aan de onderkant. Meest moeilijke werk is het uitnemen van de 2 schroef assen met de propelers voor verplichte inspectie.
Debora en Simon zijn ondertussen al naar Duitsland gevlogen mede ook omdat nu kinderen niet aan boord mogen zijn.
Nebeneinander liegen viele Schiff in der Sonne. Die Africa Mercy nun mit neuer Farbe an der Unterseite. Die schwierigste Arbeit ist es, die beiden Achsen der Propellor für die Insepektion herauszunehmen. 
Debora und Simon sind schon nach Deutschland geflogen, auch deshalb da nun keine Kinder an Bord sein dürfen. 
Next each other many ships, the AFM has already received a new undercoating and the both propeller shafts are removed for inspection.
The families are in this time living in hotels, children are not aloud in the yard, Debora and Simon are therefor already gone to Germany.

Mittwoch, 11. Juni 2014

Onderweg!

Oops! 2 week voor ons vertrek van Congo zakte er een container heftruck door het dock. Rond midder- nacht was het weggehaald en konden we verder werken aan ons vertrek.
Oeps! 2 Wochen vor unserer Abfahrt fiel ein Kontainer fast ins Wasser, da ein Rad im Dock hängen blieb. Kurz vor Mitternacht wurde der Kontainer weggeholt und wir konnte weiter an unseren Vorbereitungen arbeiten.
Yea... 2 weeks before our departure was there a mall surprise, a container lifter went with one wheel trough the dock. Late in the evening was it taken away and could we further with preparation leave Congo.
Voor ons vertrek werden de nodige oefeningen gehouden om iedereen te trainen/ wennen aan het zwem vesten, reddings boten en brand bestrijden. Simon deed het zeer goed in zijn zwemvest!
Vor unserer Abfahrt gab es einige Übungen um jeden zu trainieren für einen Notfall: Schwimmwesten anziehen, Rettungsboote herunterlassen, Feuer löschen. Nach einigen Übungen hatte Simon sich gut an die Schwimmweste gewöhnt.
Before we left we had to do some training, with use from life vest, lifeboats and fire fighting. Simon did it really well with the life vest.
Onderweg zins 1 juni, de eerste dagen geen dolfijnen echter de afgelopen 2 dagen zien we ze regelmatig voor de boeg spelen.
Seit 1. Juni sind wir unterwegs nach Gran Canaria. In den ersten Tagen sahen wir wenige Tiere, dafür haben wir in den letzten 2 Tagen sehr viele Dolphine gesehen - beeindruckend und toll!
On our way from 1 June, the first days no sea life but the last 2 days we see more dolphins on the bow.

Samstag, 17. Mai 2014

Afscheid nemen...

Vrijdag 16 mei was een dag van afscheid nemen van onze dag werkers.
Nu we onze tijd in Congo afsluiten loopt de arbeids contract met de locale bevolking af en werd er met een speciale maaltijd, een tijd van zingen, dank woorden afscheid genomen. Toch moeilijk, je bouwt een band op in de 9 maand en nu moeten de 3 die in ons Hotel engineering team mee werkten weer op zoek naar een andere baan. Komende 2 week word het extra druk met inpakken en vaar gereed maken van de Africa mercy. We zullen de dag werkers missen en bidden dat ze snel een andere baan vinden!

Am Freitag den 16. Mai hieß es Abschied nehmen von unseren Tagesarbeitern. Nun, da wir das Land bald verlassen, enden auch die Verträge mit der kongolischen Bevölkerung. So gab es ein besonderes Mittagessen, es wurde gesungen, getanzt und gab Abschiedsworte. 
In den 9 Monaten werden Freundschaften gebildet und so ist es schwer sich wieder zu trennen. Wir werden die 3 Kongolesen in unserem Team vermissen. Nun müssen sie auch alle neue Jobs finden und wir beten, dass sie erfolgreich sind. 
In den nächsten 2 Wochen wird alles für die Überfahrt vorbereitet und seetauglich gemacht - viel Arbeit wartet auf uns.

Friday 16 May was the time for saying goodbye to our day crew. With a special meal, worship time and thank words we finished our time together. It is not easy, in the 9 months we worked together we build up a co-worker relationship and now they have to look for a other job. We pray that they all find soon a other job! The next 2 weeks will be busy with making the ship sail ready, we will miss the 3 in our team!

Montag, 12. Mai 2014

MUM'S DAY

Was für ein Privileg, Mutter zu sein! Ich fühle mich gesegnet Mutter von 3 Kindern zu sein ( auch wenn 2 davon noch relativ still sind )! Danke Simon und Papa, für euer besonderes Geschenk zum Muttertag - ich liebe euch auch!
Vielen Dank an meine Mama, du bist die beste Mama die ich mir wünschen könnte! Danke für alles das du für mich getan hast und immer noch tust! Du bist eine tolle Mama und Freundin!

What a privilege it is to be a mother! I feel very blessed to be a mother of 3 kids (even though two of them are still very quiet )! Thank you Simon and Daddy for remembering this day and for your special gift - I love you too!
Thank you to my own Mum for being the best Mum I could ever wish for! Thanks for all you did for me and still do for me! You are a great mother and friend!

Dienstag, 15. April 2014

Viel Grund zum Feiern

 
In deze weken komen veel vrouwen met problemen onstaan na een moeilijke geboorte naar het schip voor een operatie, vaak zijn ze alleen en hebben ook emotioneel gevoelens te verwerken.
In diesen Wochen erhalten viele Frauen, nach Geburtsverletzungen, an Bord ihre Operationen. Oft sind sie seit der Verletzung einsam und nicht nur körperlich, sondern auch emotional verletzt.
In these weeks many woman have their surgeries after birth injuries. Mostly they are very lonely and not only physically injured, but also emotionally.
Na een succesvolle operatie is er dan ook een feest aan boord voordat de vrouwen weer naar hun dorp/ huis terug gaan. Er word gezongen, gedanst en sommigen vertellen hun ervaringen. Debora en Simon konden gelukkig ook zo'n afscheid feest bijwonen, waarbij de vrouwen een nieuw Afrikaanse stijl jurk dragen, een teken van een nieuw begin!
Nach erfolgreicher Operation gibt es daher ein großes Freudensfest, bevor die Frauen wieder zurück in ihre Dörfer gehen. Es wird gesungen und getanzt. Es gibt eine kurze Andacht und dann erzählen die Frauen ihre Geschichte. Simon und Debora hatten das Privileg an einem Nachmittag mit dabei zu sein. Die Frauen sind glücklich und dankbar und bekommen als Zeichen eines Neauanfangs ein neues, wunderschönes, afrikanisches Kostüm.
After their successful surgeries it is time for a big celebration of joy, before the woman go back to their villages. Lots of dancing and singing, as well as a short message are part of the ceremony. At the end the woman give their testimony. Simon and Debora had the opportunity to be part of one of the "dress ceremony" on the ward. The woman are happy and thankful. As sign of a new beginning they get a beautiful African dress.

Montag, 31. März 2014

Besuch des Präsidenten

Een week geleden kwam de president Denis Sassou N'Guesso van Congo op bezoek! Snel werd de stichter en directeur van Mercyships overgevlogen om hem aan boord welkom te heten.
Alle gebouwen in de haven werden hiervoor geverfd, straten schoon gemaakt.
Vor einer Woche kam der Kongolesische Präsidenten Denis Sassou N'Guesso auf die Africa Mercy. Ein großer Tag für alle Beteiligten! Hier wird der Präsident (li) von dem Gründer von Mercy Ships, Don Stephens, am Dock willkommen geheißen.
A week ago the President of Congo Denis Sassou N'Guesso visited the Africa Mercy. An important day for everyone! Here Don Stephens (re), the founder of Mercy Ships, welcomes the President on the dock.
Aan boord gaf chirurg Dr. Gary Parker een presentatie over welke type operaties aand boord zijn gedaan in Congo.
An Bord gab der Chirurg Dr. Gary Parker eine Präsentation, über die Patienten denen wir in diesem Einsatz helfen konnten.
On board the medical Chief Dr. Gary Parker gave a Presentation over this field service in Congo and told about the patients we could help.
De president was Mercy ships dankbaar voor wat er gedaan is voor zijn land/bewoners.
Hij hoopt dat we in de toekomst weer terug komen!
Der Präsident war sehr dankbar für alles was Mercy Ships für sein Volk getan hat und freut sich wenn das Schiff eines Tages zurück kommt.
The President was very thankful for all that Mercy Ships did for his country and would be happy if Mercy Ships came back an other year.

Freitag, 14. März 2014

Besuch von Oma und Opa

 Letzte Woche haben Deboras Eltern uns in Pointe - Noire besucht! Sie durften für eine Woche auf dem Schiff mitwohnen und das Schiffsleben kennen lernen. Wir haben diese gemeinsamen Tage sehr genossen!
Last week Deboras' parents came to Pointe - Noire to visit us! They lived with us on board and got to know ship life a bit. We enjoyed this days togehter a lot!
 An einem Tag fuhren wir an einen ca. 1 Stunde entfernten Strand, mit viel Sand und afrikanischer Hitze! Simon genoss die Zeit mit Oma und Opa sehr!!
One day we drove to a beach, which is about 1 hour drive from the ship. Lots of sand and African heat! Simon enjoyed his time with his grandparents so much!!
 Auch in die Stadt sind wir zwei mal gelaufen und haben afrikanische Märkte besucht. Hier warten wir auf das Essen in einem Restaurant am Strand!
We also visited the city twice and went to African crafts markets. Here we are at a restaurant at the beach, waiting for our food to come.
Auf der Gangway, der Zugang zur Africa Mercy! Herzlichen Dank für euren Besuch!!
On the gangway, the entrance to the Africa Mercy! Thank you so much for your visit!!

Samstag, 1. März 2014

Overwerk!

Afgelopen 2 week was het overuren maken; de 3 vriezers die we aan boord hebben waren geheel leeg, omdat een container met eten langer dan gepland werd vast gehouden bij de Tol kantoor hier in Congo. Dus toen de container dan uiteindelijk naast het schip stond en de vriezers vol werden geladen moest de compressor over werk doen waar hij geen zin in had. Met het gevolg dat Oebele en een collega 12 uren per dag aan het werk waren.

Die letzten 2 Wochen hieß es Überstunden machen. Die 3 Gefrierschränke (53m³)  die wir an Bord hatten waren leer, da der gefrohrene Kontainer länger als geplant im Zoll war. Als dann die Kontainer endlich neben dem Schiff standen, und die Gefrierschränke vollgeladen wurden, musste der Kompressor so hart arbeiten - was er nicht gerne machte. Das Ergebnis war, das Oebele und sein Kollege 12 Stunden pro Tag arbeiten mussten.

Last 2 weeks was a lot over time work to do, the freezer compressor had to do a lot work because the 3 empty freezers rooms were filled up after arriving the long expected food container. So Oebele and a co-worker made a lot hours to cool the food step by step down to -19 Celsius.
Een ander tijdrovend werk; wanneer de 30 jaar oude electromotors vervangen moeten worden krijgen we zoms motoren geleverd die niet passen, dus verloop ringen draaien-freesen om zo de nieuwe motor te kunnen monteren.

Eine weitere zeitfragende Arbeit, wenn der 30 Jahre alte Elektromotor ersetzt werden muss. Wir bekommen manchmal Motoren geliefert die nicht passen, daher musste ich den neuen Motor durch drehen / frehsen passend machen.


A different job what ask lots off extra time; to replace 30 years old broken elektro motors for new, the original way of mounting is not possible more, so Oebele has to mill or lathe  between flanges to make it work.

Sonntag, 16. Februar 2014

weekend naar Dolisie

Afgelopen weekend zijn we met 4 uur auto rijden vanaf het schip naar de 3e grootste stad van Congo geweest. Om daar de agricultural project van Mercy ships te bezoeken.
Letztes Wochenende besuchten wir das Landwirtschaftsprojekt von Mercy Ships. Die Fahrt dauerte 4 Stunden. Dolisie ist die 3. größte Stadt im Kongo. 
Last weekend we drove 4 hours from the ship to visit the agricultural project from Mercy ships. Dolisie is the 3rd biggest city of Congo.
In de proef tuin was van alles te zien, speciaal voor Simon erg leuk!
In den Gärten werden viele verschiedene Pflanzen angebaut. Simon genoss die Natur und viel Neues zu sehen!
In the garden were they try different ways of growing seeds was plenty to see, for Simon very nice!
Eindelijk groen om ons heen! Kijk papa daar wil ik ook zien!
Endlich grün, so weit das Auge reicht! Schau Papa, das will ich auch sehen!!
Finally green around us, what we all missed on board! Look dad that I want to see as well!
Mooi in de modder omwoelen, de komkommer plantjes bekijken, konijnen voelen. De natuur alles was prachtig en de 2 dagen weg van het schip zijn omgevlogen!
Schön im Dreck zu spielen, verschiedene Pflanzen zu sehen und Hasen zu streicheln. Die 2 Tage weg vom Schiff vergingen viel zu schnell!
Nice to play in the mud, to see different plants, to feel (baby)rabbits and the 2 days away from the ships were too fast past!

Montag, 13. Januar 2014

Love is....

Gezegend nieuwjaar, veel plezier met het kijken naar bovenstaande link! Dat we Gods liefde mogen laten zien aan andere mensen door ons leven ook in 2014.
Hallo im Jahr 2014!! Wir wünschen euch ein gutes und gesegnetes neues Jahr! Viel Spass mit dem Videoclip: Love is!
Liebe ist... meine Hand halten... mein Essen kochen... Jenga spielen.... Motoren am laufen halten.... meine Sprache sprechen... meinen Verband wechseln... sagen es wird gut werden... Anrufe in der Nacht beantworten.... mich zum lachen bringen... fährt zu mir... mein Leben durch eine Operation verändern....
Liebe hat viele Sprachen! Mögen wir alle Gottes Liebe zu unseren Mitmenschen bringen in diesem neuen Jahr!

The new year has started! We wish you a happy and blessed year 2014! Enjoy the videoclip: Love is!
May we all bring Gods love to the people around us in this new year!