Vandaag was er een groot vestival in Cusco genoemd "Inti Rayma".Vele duizende mensen, locaal en toeristen waren bijeen gekomen. Wij hadden vandaag dan ook maar 2 uurtjes les om daarna ook in het feest gedruis mee te gaan. De Inkas (originale bevolking) vieren het feest van de zon en eren hun zonne god. Het was erg warm om in de grote groep mensen als toeschouwer er bij te zijn. Morgen gaan we naar Curahuasi om zaterdag de opening van de nieuwe oog- en tandarts kliniek bij te wonen.
Heute wurde hier in Cusco "Inti Rayma" gefeiert. Es ist das größte Fest dieses Monats und tausende von Leuten waren in der Stadt um mitzufeiern. Wir hatten 2 Stunden Schule und gingen dann auch auf den Plaza. Es ist das Fest der Sonnenwende und die Inkas ehren ihren Sonnengott. Es war interessant dabei zu sein, doch irgendwann wurde es uns in der Sonne zu heiß und wir liefen ein bisschen herum.
Morgen werden wir nach Curahuasi fahren, dort ist am Samstag die Einweihung der Zahnklinik von Diospi Suyana.
Today was a big festival here in Cusco, called "Inti Rayma". It is the biggest festival of the month and thousands of people come in the city to take part in it. We had 2 hours of school and went after that as well to the plaza. It is the festival of the solctise and the Inkas honour their Songod. It was interesting to be part of it, but after a while it got too hot in the sun and we walked around.
Tomorrow we are driving to Curahuasi, on Saturday is the opening of the dental clinic from Diospi Suyana.
Verse Orange sap? Moeder vult het glas met verse sap en dochter schilt super snel de sinasappels. een klein familie bedrijfigheid op de plaza.
Frischen Orangensaft? Ja, bitte!! Sehr interessante Schältechnik. Ein kleiner Familienbetrieb, die Tochter schält die Orangen und die Mutter presst sie aus.
Fresh orangen juice? Yes, please! The mother fills the fresh juice in the glass and the daughter peels the oranges very quick, with a special tequnice.
Donnerstag, 24. Juni 2010
Samstag, 19. Juni 2010
lots of singing
In diesem Monat sind fast täglich Umzüge in Cusco. Hier eine Parade von den Schülern.
These months are almost daily parades in Cusco. This one was done by the pupils.
Am Freitag hatten wir einen Singwettbewerb in der Schule. Jede Klasse sollte ein Lied vortragen. Bewertet wurden die Aussprache und das Drumherum. Es nahmen ca. 10 Klassen daran teil. Wir sangen mit unserer Lehrerin das Lied „Yo quiero tener un million de amigos“ – „ Ich wünschte ich hätte 1 Millon Freunde“.
On Friday we had a song contest in the school. Every class was supposed to sing a song. They judged the pronunciation and the chorography. About 10 classes took part in the contest. We sang with our teacher the song „Yo quiero tener un million de amigos“ – „I want to have a million friends”.
Sonntag, 13. Juni 2010
Ausflug
Gisteren, Gesteren, Yesterday
Gisteren (zaterdag) hebben wij onze eerste ontdekkingstocht gemaakt. Het werd vele trappen omhoog lopen van ongeveer 1 uur. Het uitzicht was supper!
Gestern haben wir unsere erste Entdeckertour gemacht. Der Aufstieg zu dem Berg dauerte ungefähr eine Stunde. Die Aussicht war super!
Yesterday we made our first tour. It took about an hour to climb the mountain. The view was great!
Gisteren (zaterdag) hebben wij onze eerste ontdekkingstocht gemaakt. Het werd vele trappen omhoog lopen van ongeveer 1 uur. Het uitzicht was supper!
Gestern haben wir unsere erste Entdeckertour gemacht. Der Aufstieg zu dem Berg dauerte ungefähr eine Stunde. Die Aussicht war super!
Yesterday we made our first tour. It took about an hour to climb the mountain. The view was great!
Op de top van de berg staat een beeld genaamd Corpus Christi, het kijkt uit over de stad Cusco.
Auf dem Berg steht eine Statue die Corpus Christi (Jesus) verkörpern soll.
On the mountain is the „Corpus Christi“ Statue.
Vlakbij het beeld zijn ook de Inka ruine van Sacsayhuamán. Indruk wekkende manier van muren bouwen. Alle stenen zijn pasend op elkaar gemaakt. Zonder cement blijven ze zeer stevig op elkaar liggen. Om alle muren te mogen zien heb je een toeristen kaart nodig, die hebben wij nog niet aangeschaft. Meer foto´s zijn te zien op de Webalbum.
Wenn man etwas weiter läuft kommt man zu den Ruinen von Sacsayhuamán. Beeindruckende Hinterbleibsel der Inkas. Da wir uns noch kein Touristenticket gekauft haben, konnten wir nur die Anfänge bestaunen. Alle Steine passen perfekt ineinander, ohne Zement - sehr beeindruckend.
Mehr Bilder findet ihr auf unserem Webalbum!
We walked a bit further and came to the ruins of Sacsayhuamán. Amazing ruins from the Inkas. We didn’t buy a tourist ticket yet, so that we could only see the first stones. All stones fit perfectly in each other without the use of any other material – very amazing.
You find more pictures on our webalbum!
Wenn man etwas weiter läuft kommt man zu den Ruinen von Sacsayhuamán. Beeindruckende Hinterbleibsel der Inkas. Da wir uns noch kein Touristenticket gekauft haben, konnten wir nur die Anfänge bestaunen. Alle Steine passen perfekt ineinander, ohne Zement - sehr beeindruckend.
Mehr Bilder findet ihr auf unserem Webalbum!
We walked a bit further and came to the ruins of Sacsayhuamán. Amazing ruins from the Inkas. We didn’t buy a tourist ticket yet, so that we could only see the first stones. All stones fit perfectly in each other without the use of any other material – very amazing.
You find more pictures on our webalbum!
Freitag, 11. Juni 2010
Impressions
In Peru rijden nog vele Kevers rond. Ze werden nog lange tijd in buurland Brasil gemaakt, nu niet meer werd ons verteld. Een collega bij Diopsi-Suyana heeft er ook eentje waarin wij mee mochten rijden. Ietwat luidruchtig zodat de poort wachters bij het ziekenhuis het hek al openen als hij in het dorp zijn kever start.
In Peru fahren viele VW Käfer herum. Uns wurde erzählt das sie aus dem brasilianischen Werk stammen, indem noch länger als in Deutschland Käfer gebaut wurden. In Curahuasi hat ein Mitarbeiter auch einen etwas klapprigen und lauten Käfer - doch er fährt noch, und wir durften einmal mitfahren.
In Peru drive a lot of "Volkswagen - Käfer". We were told that they come from Brasil, where they produced them longer than in Germany. In Curahuasi has one German staff member also an a bit loud and old "VW - Käfer" - but he is still driving and we were invited for a ride as well!
Een typische verkoopwagen, je ziet ze overal op straat in Cusco. Ze verkopen snacks en drinken, 1 fles water (0,625 liter) kost ongeveer 30 euro cent.
Ein typischer Verkaufswagen, von dem es sehr viele in Cusco gibt. Es gibt Snacks und eine große Auswahl an Getränken. Für eine 0,625l Flasche Wasser zahlt man ungefähr 30 cent.
One of the many typical sell - wagons here in Cusco. Snacks and a big variety of drinks are available. For a 0,625liter bottle of water you pay about 0,40 USD.
Een van de vele historische gebouwen , (deze is de Iglesia de la Compania) in de stad bij zons ondergang. De zon gaat onder tussen 17.00 en 17.30 uur
Die "Iglesia de la Compania", eine der vielen, historischen Gebäude in der Stadt beim Sonnenuntergang. Die Sonne geht so zwischen fünf und halb sechs unter.
The "Iglesia de la Compania", one of the many, historical buildings in the city during sunset. The sunset is between 5 and 5:30 pm.
In Peru fahren viele VW Käfer herum. Uns wurde erzählt das sie aus dem brasilianischen Werk stammen, indem noch länger als in Deutschland Käfer gebaut wurden. In Curahuasi hat ein Mitarbeiter auch einen etwas klapprigen und lauten Käfer - doch er fährt noch, und wir durften einmal mitfahren.
In Peru drive a lot of "Volkswagen - Käfer". We were told that they come from Brasil, where they produced them longer than in Germany. In Curahuasi has one German staff member also an a bit loud and old "VW - Käfer" - but he is still driving and we were invited for a ride as well!
Een typische verkoopwagen, je ziet ze overal op straat in Cusco. Ze verkopen snacks en drinken, 1 fles water (0,625 liter) kost ongeveer 30 euro cent.
Ein typischer Verkaufswagen, von dem es sehr viele in Cusco gibt. Es gibt Snacks und eine große Auswahl an Getränken. Für eine 0,625l Flasche Wasser zahlt man ungefähr 30 cent.
One of the many typical sell - wagons here in Cusco. Snacks and a big variety of drinks are available. For a 0,625liter bottle of water you pay about 0,40 USD.
Een van de vele historische gebouwen , (deze is de Iglesia de la Compania) in de stad bij zons ondergang. De zon gaat onder tussen 17.00 en 17.30 uur
Die "Iglesia de la Compania", eine der vielen, historischen Gebäude in der Stadt beim Sonnenuntergang. Die Sonne geht so zwischen fünf und halb sechs unter.
The "Iglesia de la Compania", one of the many, historical buildings in the city during sunset. The sunset is between 5 and 5:30 pm.
Montag, 7. Juni 2010
Studing Espanol
Wij zijn in Cusco nu 1 week.
Op de foto ziet u onze slaap/study/woon kamer, onze woning voor de komende maanden. We hebben geen verwarming hier in huis, we hebben de eerste griep achter de rug, Oebele gebruikt zijn winterkleding. (Debora ook:-))
Het studeren valt tegen, vele nieuwe wooorden, gramatica, uitspraak en onthouden.
Ook moeten we wennen aan de kultuur, hoogte van 3200 meter en andere zaken. Afgelopen weekend hebben we rond gewandeld en ook enkele markten bezocht. Vele leuke traditionale dingen te koop! Met God gaan we ervoor!
Seit gut einer Woche sind wir nun in Cusco. Auf dem Bild seht ihr unser Zimmer - unser neues Zuhause für die nächsten Monate. Leider gibt es keine Heizung in den Häusern, so das wir oft frieren. Oebele hat seine Winterkleider ausgepackt ;-)
Das studieren finden wir noch ziemlich schwer! Wir gewöhnen uns an die neuen Wörter, die Aussprache, die Kultur, die Höhe von ca. 3200Metern und vieles mehr.
Am Wochenende waren wir ein bisschen auf den Märkten bummeln. Es gibt viele schöne Sachen zu kaufen!
We are in Cusco since one week now. On the picture you see our room - our home for the next months. Unfortunately have the houses here no heating and we freeze often. Oebele has unpacked his winter clothes already ;-)
We find the studing quiet difficult! We try to get used to the new words, the pronouncation, the culture, the hight of 3200meter and a lot more but with our Lord we can do it!
At the weekend we went to look at some markets. They sell nice stuff!
Het studeren valt tegen, vele nieuwe wooorden, gramatica, uitspraak en onthouden.
Ook moeten we wennen aan de kultuur, hoogte van 3200 meter en andere zaken. Afgelopen weekend hebben we rond gewandeld en ook enkele markten bezocht. Vele leuke traditionale dingen te koop! Met God gaan we ervoor!
Seit gut einer Woche sind wir nun in Cusco. Auf dem Bild seht ihr unser Zimmer - unser neues Zuhause für die nächsten Monate. Leider gibt es keine Heizung in den Häusern, so das wir oft frieren. Oebele hat seine Winterkleider ausgepackt ;-)
Das studieren finden wir noch ziemlich schwer! Wir gewöhnen uns an die neuen Wörter, die Aussprache, die Kultur, die Höhe von ca. 3200Metern und vieles mehr.
Am Wochenende waren wir ein bisschen auf den Märkten bummeln. Es gibt viele schöne Sachen zu kaufen!
We are in Cusco since one week now. On the picture you see our room - our home for the next months. Unfortunately have the houses here no heating and we freeze often. Oebele has unpacked his winter clothes already ;-)
We find the studing quiet difficult! We try to get used to the new words, the pronouncation, the culture, the hight of 3200meter and a lot more but with our Lord we can do it!
At the weekend we went to look at some markets. They sell nice stuff!
Donnerstag, 3. Juni 2010
28. Mai
Deboras erst
Abends wurden wir dann von einem Ehepaar aus Deutschland zum Essen eingeladen. Und es gab Käsespätzle ;-)
Abonnieren
Posts (Atom)